Una de las ventajas de poseer un OnePlus One en su versión internacional es que el equipo responsable de mantener su ROM es el equipo de Cyanogen, bien conocido en el mundo de los cocineros androides por su efectividad y su velocidad de respuesta. En la última actualización del OnePlus One se ha notado esto último ya que hace una semana aproximadamente se liberó la OTA que llevaba el terminal a Android 4.4.4 y corregía, entre otras cosas, el que la pantalla se encendiese con el smartphone en el bolsillo por el sensor de proximidad. El problema es que esta corrección trajo de la mano un error mucho más grave, un drenaje de batería muy agresivo que acababa con la batería del teléfono en cuestión de horas por su excesivo consumo estando apagado.

Actualización XNPH33R para el OnePlus One liberada para solucionar el drenaje de la batería

Tras varios días de pruebas con el error ya corregido, finalmente el equipo de Cyanogen ha liberado la actualización XNPH33R que incluye una nueva radio y correcciones de los errores en la pantalla táctil que acarrearon el problema con la batería, entre otras mejoras. Según el informe del propio Cyanogen, las modificaciones introducidas en la nueva ROM son las siguientes:

  • Nueva radio.
  • Correcciones en el drenaje de batería por la pantalla táctil.
  • Consumo de batería reducido con el terminal en reposo.
  • Correcciones a diversos errores en el sonido del terminal.
  • Mejoras de seguridad sin especificar.

Desde Cyanogen informan que han vuelto a aparecer algunos errores en el funcionamiento de la pantalla táctil en cuanto a que se puede encender en algunos casos de forma involuntaria por lo que no debería extrañarnos que en breve se reciba una nueva OTA que corrija estos aspectos de la pantalla. Por el momento seguimos a la espera y una vez que hemos recibido la OTA esta noche realizaremos pruebas de consumo para saber si efectivamente el error ha sido subsanado. Una de los grandes puntos a favor del OnePlus One era la duración de la batería y se había visto penalizada por la actualización. Confiemos en que esto se haya solucionado y podamos volver a autonomías superiores a las 24 horas con bastante holgura.

Fuente AndroidPolice

3 comentarios

  1. Hay que volver a clases de lengua española y dejar de traducir del inglés “según nos suena” al español. “Battery drain” no se traduce como “drenaje de batería” sino como “gasto excesivo de batería”, ya que según la RAE:

    Drenar:
    (Del fr. drainer, y este del ingl. to drain).
    1. tr. Dar salida y corriente a las aguas muertas o a la excesiva humedad de los terrenos, por medio de zanjas o cañerías.

    • Entonces supongo que tú seguirás utilizando las traducciones aceptadas por la RAE de otros anglicismos antes de la adaptación más literal (qué sería del fútbol y de la lucha durante años por imponer el término “balonmié”). En este ejemplo no está tomado el verbo como una traducción directa, sino como un símil entre caudal de corriente (mAh) y el hecho de que dicho caudal sea incapaz de contenerse (igual que el caudal de agua que fluye de cualquier pantano). De ahí que la batería se drene igual que el pantano del ejemplo.
      Si hay algo que nos tomamos en serio en este blog es el lenguaje y su correcta aplicación en cada uno de los artículos que escribimos. No creo que consultes la RAE más que nosotros. 😉

Deja una respuesta